The Endgame by Kunal Basu, Translated by Arunava Sinha
Published by: Picador India/Pan Macmillan India
Rating: 3.50/5 stars
Saddam Hussein is dead, but there’s no end to war in Iraq. Armed with a reputation for daredevilry, reporter Tejaswini Ray arrives from New York to cover the conflict and is immediately enmeshed in a skirmish with Commander Luke of the US Marine Corps. Bound by Luke’s strict censorship rules, Tejaswini – Tejo – revolts, her coverage of the death of American soldiers killed by landmines draws the world’s attention to a futile war and invites the Commander’s ire. Tejo’s uneasy mission is further troubled by her chance encounter with Shabnam – a young woman trafficked from India and sold into slavery at the Marine camp. Drawn together by an unlikely bond, the two find solace amidst the carnage, but their friendship reveals a secret that links them back to the very beginning of their lives. When the war threatens their camp, Tejo and Shabnam abandon the Marines and embark on an audacious journey. But will they escape the dangers, or will their past invade the present, reversing the wheel of time to hasten the end?
About the author:
Kunal Basu is the author of 6 acclaimed novels and a collection of short stories. He writes in both Bengali and English.
About the translator:
Arunava Sinha is an award-winning translator with his work ranging from classic, modern and contemporary Bengali fiction and nonfiction into English, and from English into Bengali.
*Thank you Arunava Sinha for the review copy. All opinions are my own.
The Endgame plunges readers into the world of embedded journalism with the main protagonist Tejaswini, an Indian American hot on the heels of breaking stories while wrestling with egos, fierce competition and strict guidelines imposed by the military with regard to what can be reported and when. A few scenes did remind me of the Hollywood film, ‘The Bang Bang Club’ which captured the lives of four war journalists and the many situations they found themselves in. In fact, there is a scene that is totally similar to the story behind Kevin Carter’s infamous award winning photo of an eagle swooping on a near dead child.
Set against the backdrop of American forces occupying Baghdad seven years after the overthrow of Saddam Hussein, the narrative of The Endgame holds readers with the thrills of being in a war zone but ties it up with morality and human connections. Overall, the book reads like you are watching it on screen: there are layers being revealed with situations unraveling. While the perils of war journalism plays out on one hand, the entry of a young girl to the military camp brings an emotional slant to the story and plot for it unravels Tejo’s own past. Tejaswini’s back story is as fascinating as her job and when she comes face to face with Shabnam, who she realises is tied to her own roots. Overall, the book reads like you are watching it on screen: there are layers being revealed with situations unraveling. Read this if you like fast reads with a mix of emotions.
Interestingly enough, Kunal Basu writes in English and this is his first Bengali novel that is being translated into English. Arunava Sinha’s deft hand ensures that the reader can easily forget that it is a translated work.